Родная мова
О мова казак и легендау,
Ты апаясала душу
І сэрцы многім пакаленням,
З табой зліліся воблак сум
І гоман ветру ў кроне дрэва
І сум гаёў каля ракі
Купала, Колас, Танк і Глебка
Твае о мова сваякі.
………………………………………………………..
З пауночнага ззяння, да спёкі паўдня,
З заходніх раунін і да схілаў усхода
Цабе прыгажэйшай у свеце няма,
О найчэсцейшая Родная Мова.
Защищено Google CAPTCHA. Политика конфиденциальности и Условия использования. Copyright 2024, Стихи.Бай
5 Комментария: 'Родная мова'
Андрей Дрозд
09.05.2021 - 12:37Ваше произведения отображает историю нашей Белоруской культуры. Спасибо большое за такие произведения .
Антон Кельмуц
10.05.2021 - 08:27Спасибо Вам большое…
Максім Саўко
30.11.2023 - 21:18Сяржук Пясэцкі
14.12.2023 - 01:19Не зразумеў першы катрэн, асабліва вось гэты радок: З табой зліліся воблак сум
мабыць З табой зліліся ў воблак сум
О мова, казак і легендаў
Ты апаясала душу,
І сэрцы многіх пакаленняў
З табой зліліся ў воблак сум.
Як гоман ветру ў кроне дрэва
І шум гаёў каля ракі
Купала, Колас, Танк і Глебка
Твае, о мова, сваякі.
З салідарным вітаннем,
Серж
Пленница Ночи
14.12.2023 - 13:24Странная у Вас логика. Переведите на русский и всё отлично получается.
“…С тобой слились и грусть облаков, и шум ветра в кроне дерева…”
А вот Ваше предложение:
“З табой зліліся ў воблак сум” – гугл переводчик перевёл “Они слились с тобой в облаке печали”
Мне лично интересно это ли Вы имели в виду или просто ошиблись, т.к. сум – это печаль в этом стихотворении а не сумка.